診療所なのに、当院は人工呼吸器を2台所有しています。
この2台は、在宅人工呼吸管理に使用しています。
この2台、アイ・○○・アイのレジェンド○○。
けっして、焼酎の名前ではありません。
この呼吸器は在宅向けとしては、よく出来ています。
販売前から、日本語表示が可能になりるとの話を聞いていました。
個人的には
えっ いいよ~ 別に日本語表示に出来なくても・・・
だって、見ずらいもん!!
でも、内部ソフトのバージョンアップを兼ねているので
しないわけにもいかず・・・。
一部のエラーメッセージが「???」で表示される現象があり。
内部ソフトのバージョンアップは必須でした。
今日 メーカさんが代替器を持ってきました。
この代替器は、すでにバージョンアップが終わっています。
早速、日本語表示を見てみる。
どんな感じに表示されるのかなぁ~~~。
あぁ~~~ やっぱり~~ 見ずらい~~~。
この「見えにく」さをどうやって表現すればいいんだろう?
語学のセンスが無い、私には表現できなそうです。
あっ そうか、写真に載せればいいんだね。
明日 撮れたら撮ってきます。
人工呼吸療法に携わる人は 是非 略語表示を覚えてください。
臨床の現場でも、設定などは略語で会話されていますよね。
「酸素濃度を30%まで下げて」程度なら、まだいいですが・・・
「設定は同期型間欠式強制換気 呼気終末陽圧は7cmH2Oで
圧支持換気は15cmH2O」
なんて、看護記録に毎回書いていたら大変です。
Mode:SIMV PEEP:7 PSV:15
なんでも日本語にすることは大変です。
慣れることから始めましょう!!
0 件のコメント:
コメントを投稿